For mankind, all matters proceed
Along geometric lines
(If you put one grain of rice on the first intersection of a game board, two grains of rice on the second, four grains of rice on the third, and continue along these lines, what vast quantities will you have by the time the board is covered? When the ancient king was told the answer, how surprised he was … )
By the time I realized what was happening, I was clinging to the earth
So I would not be shaken off as it spun with ever greater speed
My hair, dyed in two parts with night and day, had come loose
(Yet still I toyed with dice in one hand)
As it turns, it is stripped page by page like a calendar pad growing thin
A cabbage growing small, shorn of leaves before our eyes
Once, this planet had plenty of moisture
(But that was in the days when those things that now belong to dead languages –
Things such as dawn, looks, and smiles – were still portents of things to come)
That’s right, for mankind, all matters proceed along geometric lines
Four and a half more centuries into the future
The shriveled brain that revolves
Rattling in the cranium’s hollow will grow still
Like the pale eye of a hurricane
All will see its resolution in those moments
As the rolling dice tumble, turning up their black eyes
Then finally coming to a halt
半世紀が過ぎて
半世紀もかかってようやく見えてきた明晰な法則がある
つまり人生においては何事も
等比級数的に進行するということ
(碁盤の一つの目に一粒の米 二つ目に二粒 三つ目に四粒 順次倍の米粒を置いてゆけば 全部でどれほど莫大な量になるか 知らされたときのあの王様の愕(おどろ)き……)
気がつくとわたしは振り落されまいとして
回転を速める地球にしっかりしがみついていた
夜と昼に染め分けられた髪をふりみだして
(そのくせ片手で賽をもてあそんで)
ころがりながら日めくりのようにめくられて
みるみるやせてゆくキャベツ
かつてはこの星もたっぷり水気を含んでいた
(今では死語に属するすべてのもの たとえば あけぼの
まなざし ほほえみ が未だ徴候であったころには)
さよう 何事も等比級数的に進行するのです
そしてさらに四半世紀
カラカラと音たててまわる頭蓋の中空(ちゅうくう)に
収縮しきった脳髄が静止するだろう
真白い台風の眼のように
すべては結着をみるだろう 振られた賽が
ころかって 黒目をむいて
立ちどまるまでのあいだに
多田智満子『封を切ると』(書肆山田 、2008)より
In honor of National Poetry Month 2012
![WATANABE Hitomi 渡辺 眸University of Tokyo All-Campus Struggle, 68-69 『東大全共闘 1968-1969』
In searching for some information about Japanese student movements of the 1960s 1970s online, I came across this photo of the radical student movements at the University of Tokyo during the late 1960s. The 1960s were an era of great protest, conflict, and ideological questioning among the youth of Japan. Several students groups took over the University of Tokyo, causing disruptions in the operation of this elite school for a year and transforming it into their own space of protest and questioning. Eventually, police finally dislodged them with tear gas, rubber bullets, and riot gear.
The Japan Society describes the final confrontation on one of their webpages.
For many months students had been protesting Japan’s tolerance of perceived US interference in Japan, including American bases in Japan, US involvement in the Vietnam War and the US occupation of Okinawa. After World War two the Japanese government had given little resistance to the will of the US. This university protest was linked to a world movement of protest that had been happening in response to anti-war and anti-government sentiments. The students represented a growing leftist sentiment against the US and the conservative Japanese government. Police fire[d] tear gas grenades at roofttops of Tokyo University, January 18th, during an 11-hour battle that dislodged the radical students who have paralyzed the campus for almost a year.
Part of me wants to see some parallels to the Occupy Wall Street movements, which is producing new energies in the United States and giving rise to a young, idealistic, generation engaging in sorely needed protest for change. I hope that the recent social movements in the United States will help our society to take a good look at itself and consider its inequalities, moral shortfalls, and dangerous, even toxic apathy.
The photo is reblogged from oldworldwisdom.](http://25.media.tumblr.com/tumblr_lme34tO5p11qcipy4o1_500.jpg)
